Az „infekció” szó a magyar nyelvben erőteljesen kötődik az orvostudomány fejlődéséhez és a modern higiéniai fogalmak bevezetéséhez a 19-20. században. Kultúrtörténetileg a betegségek okának megértése a természetfeletti magyarázatoktól a mikrobiológiai felfedezésekig jelentős változáson ment keresztül, és az „infekció” kifejezés ennek az új, tudományos világképnek a szimbólumává vált. Irodalmi szövegekben gyakran metaforikusan is felbukkan, jelölve erkölcsi romlottságot, társadalmi káros hatásokat vagy elferdült ideológiák terjedését, például Kosztolányi Dezső vagy Márai Sándor műveiben.
Gyakori tévedés vagy tévhit az, hogy az „infekció” kifejezést szinonimaként használják mindenféle gyulladásos folyamatra, függetlenül annak eredetétől. Azonban szigorúan véve az infekció feltételezi egy élő kórokozó (baktérium, vírus, gomba, parazita) jelenlétét és szaporodását a szervezetben, míg a gyulladás steril körülmények között is kialakulhat (pl. mechanikai sérülés, autoimmun reakció). Egy másik gyakori félreértés az, hogy az „infekció” és a „fertőzés” teljesen felcserélhető lenne; az utóbbi tágabb fogalom, magában foglalhat olyan kórokozó átvitelét is, amely nem feltétlenül vezet tényleges megbetegedéshez vagy szöveti károsodáshoz.
A szó alakja
A szó alapalakja: infekció. Ez a főnév a magyar nyelvben ragozott alakjaiban változatosan jelenik meg, például az infekciót, az infekciónak, az infekcióval, az infekcióban stb. A szó többes száma: infekciók.
Kiejtés
IPA: [ˈiɱfɛkt͡sijoː]
Magyar fonetikus leírás: in-fek-ci-ó (hangsúly az első szótagon)
Eredet / etimológia
Az „infekció” szó közvetlenül a német „Infektion” szóból került a magyar nyelvbe a 19. század második felében, az orvosi terminológia átvételének hullámában. A német szó pedig a latin „inficere” (’megmérgezni, megfertőzni, beszennyezni’) igéből származik, amelynek múlt idejű partiszópja az „infectus”. A latin „inficere” maga az „in-” (’be-’) prefixumból és a „facere” (’tenni, csinálni’) igéből épül fel, tehát eredeti, szó szerinti jelentése ’beteve, beletenni’ (jellemzően káros vagy szennyező anyagot). Az orvosi jelentésben való használata már az ókori Rómában ismert volt, de a mikrobiológiai korszakban nyert mai, pontosabb tartalmat.
Jelentése
Az „infekció” elsődleges és legszigorúbb jelentése orvosi és biológiai: egy kórokozó mikroorganizmus (baktérium, vírus, gomba, parazita vagy prion) behatolása, megszaporodása és károsító hatásának kifejtése egy gazdaszervezetben (ember, állat, növény), amely gyakran kóros tünetekkel jár. Szakszerű használatban különbséget tesznek lokális (egy szervre, testrészre korlátozódó) és szisztémás (teljes szervezetre kiterjedő, vérárammal terjedő) infekció között. Köznapi nyelvhasználatban gyakran bármilyen fertőző betegségre vagy annak állapotára utalnak ezzel a szóval, bár ez a definíció kissé tágabb, mint a szigorú orvosi. Figuratív értelemben, bár ritkábban, olyan káros, terjedő jelenségekre is alkalmazzák, mint erkölcsi romlás, hamis hírek terjedése vagy negatív társadalmi tendenciák (pl. „a korrupció infekciója elérte a legfelsőbb köröket is”).
Stílusérték és használat
Az „infekció” szó elsődlegesen középhangú, semleges stílusú, de erősen a szakmai, orvosi, tudományos és közegészségügyi diskurzusba tartozik. Formálisabb kontextusokban (orvosi dokumentumok, tudományos cikkek, hivatalos tájékoztatók) ez az előnyben részesített, pontos kifejezés. Köznapi beszédben is gyakran használják, főként a betegségek leírásakor, de itt gyakran párhuzamosan vagy helyettesítőként jelenik meg a „fertőzés” szó. Figuratív használata inkább irodalmi vagy publicisztikai, és kifejezetten negatív, riasztó felhangot hordoz, kiemelve a jelenség terjedésének veszélyességét és károsságát.
Példamondat(ok)
A seb gyógyulása megfelelő volt, semmilyen tünet nem utalt posztoperatív infekció kialakulására.
A járványügyi szakemberek figyelmeztettek a vírusos légúti infekciók rohamos terjedésére a nagyobb közösségekben.
A hazugságok és félelmek infekciója gyorsan elterjedt a tájékozatlan lakosság körében a válság idején.
Rokon és ellentétes értelmű szavak
Szinonimák: fertőzés, megfertőződés, kórokozó behatolása, kontamináció (bizonyos kontextusokban, főleg felszíni szennyeződésre), megbetegedés (tágabb értelemben, ha az infekció okozza).
Antonímák: aszepszis (mikroorganizmusok teljes hiánya), sterilitás, fertőtlenítés, gyógyulás, immunitás (a kórokozóval szemben), egészség (infekció hiányában).
Változatok és származékszavak
Infekciós: Melléknév, jelentése ‘fertőző’, ‘fertőzéshez kapcsolódó’ (pl. infekciós betegség, infekciós osztály). Infektológia: Főnév, a fertőző betegségekkel foglalkozó orvostudományi szakterület. Infektológus: Főnév, a fertőző betegségek szakorvosa. Infekciózus: Ritkábban használt melléknév, jelentése szintén ‘fertőző’ vagy ‘fertőző képességű’, gyakran az angol „infectious” szó hatására. Infektív: Szintén ritkább, főleg szakirodalmi melléknév, jelentése ‘fertőzés okozta’ vagy ‘fertőzésre hajlamosító’. A szó igével (infektál) vagy főnévi igenévvel (infektálás) nem rendelkezik a magyar nyelvben, ezek helyett a „megfertőz” és „megfertőzés” szavakat használják.
Multikulturális vonatkozás
Az „infekció” szó, vagy annak közvetlen származékai, szinte minden európai nyelvben megtalálhatóak, köszönhetően közös latin gyökérnyelvének és az orvosi tudomány nemzetközi terminológiájának. Az angolban „infection”, a franciában „infection”, a németben „Infektion”, az olaszban „infezione”, a spanyolban „infección”, az oroszban „инфекция” (infekcija). Mindezek a szavak nagyon hasonló alapjelentéssel bírnak: kórokozó mikroorganizmus behatolása és károsító hatása a gazdaszervezetben. A kiejtés természetesen nyelvenként változik. Figuratív használatuk is létezik, hasonlóan a magyarban tapasztalhatóhoz, bár gyakorisága és konnotációja nyelvtől és kultúrától függően eltérő lehet. A kínai (感染 gǎnrǎn) és a japán (感染 kansen) nyelvekben a megfelelő kifejezések szó szerint ‘érintés áltani fertőzés’-t jelentenek, hangsúlyozva a kontaktust.
Szóelválasztás | in-fek-ció |
Ragozás | Egyes szám: infekció (alanyeset), infekciót (tárgyeset), infekciónak (részes eset), infekcióval (eszközhatározói eset), infekcióért (célhatározói eset), infekcióban (helyhatározói eset: belül), infekción (helyhatározói eset: felület), infekcióra (helyhatározói eset: felé), infekcióból (elöljárós eset: belől), infekciótól (elöljárós eset: tőle), infekcióig (határozói eset: -ig), infekcióként (eszközhatározói eset: -ként), infekcióul (eszközhatározói eset: -ul), infekcióvá (határozói eset: -vá/vé). Többes szám: infekciók, infekciókat, infekcióknak, infekciókkal, stb. (ugyanazok a ragok, mint egyes számban, a többes szám jele a -k). |
Az infekció fogalma a biológia és az orvostudomány egyik alapkövét képezi, meghatározva azokat a folyamatokat, amelyek során idegen élőlények – kórokozók – behatolnak egy gazdaszervezetbe, ott megszaporodnak, és kóros reakciókat, szövetkárosodást, betegséget okoznak. Ez a behatolás és szaporodás egy dinamikus küzdelem a kórokozó és a gazdaszervezet immunrendszere között, amelynek kimenetele határozza meg, hogy az egyén beteg lesz-e, és ha igen, milyen súlyosan. Az infekciók megértése és kezelése kulcsfontosságú a közegészségügy, a járványvédelem és az egyéni betegellátás szempontjából.
A kórokozók rendkívül változatosak (baktériumok, vírusok, gombák, paraziták, prionok), és behatolási útaik, szaporodási stratégiáik, valamint a szervezetre gyakorolt hatásaik is nagyban különböznek. Ennek megfelelően az infekciók tünetei, lefolyása, súlyossága és kezelési módja is széles skálán mozog, a gyenge, alig észrevehető tünetektől az életveszélyes állapotokig. Az antibiotikumok, antivirális szerek, gombaölők és parazitaellenes gyógyszerek fejlődése forradalmasította az infekciók kezelését, de a kórokozók folyamatos adaptációja (rezisztencia kialakulása) és az új, ismeretlen kórokozók (pl. új vírusok) megjelenése folyamatos kihívást jelent. Az infekciók megelőzése – higiénia, oltások, biztonságos élelmiszerellátás, ivóvíz-minőség – mindmáig az egyik leghatékonyabb eszköz a betegségek ellen.
Tudj meg többet
-
-
-
Jövevényszavak betűrendben és eredetük szerint:
-Angol eredetű szavak -Francia eredetű szavak -Görög eredetű szavak -Latin eredetű szavak -Német eredetű szavak -Olasz eredetű szavak A-Á B C-Cs D-Dz-Dzs E-É F G-Gy H I-Í J K