„`html
A montázs fogalma alapvetően a képzőművészetekből, különösen a filmművészetből és a fotóművészetből ismert, ahol különböző, eredetileg önálló elemek (képek, filmfelvételek, hangok, tárgyak) tudatos összeillesztését, egymás mellé helyezését jelenti, hogy egy új, összetett egységet, jelentéstartalmat hozzanak létre. Az eljárás forradalmi jelentőségű volt a 20. századi avantgárd művészetben (pl. a dadaisták, a szovjet montázselmélet), mert lehetővé tette a valóság torzítását, új értelmezését vagy politikai, szatirikus üzenetek közvetítését. Gyakori félreértés, hogy a montázst pusztán mechanikus összerakásnak, dekoratív kolláznak tekintik, holott lényege a kontrasztok, a ritmus, az elemek közötti dialektikus viszony teremtése és az új jelentés generálása. Egy másik tévhit kapcsolódik a fotómontázshoz, amelyet sokszor szinonimaként használnak a digitális fotómanipulációval, bár utóbbi inkább a meglévő kép átalakítására, míg a klasszikus montázs különálló elemek fizikai vagy digitális egyesítésére utal.
A mindennapi nyelvben a „montázs” szó gyakran átvitt értelemben is előfordul, jelölve valaminek a heterogén, sokféle forrásból összeválogatott vagy összeállított jellegét (pl. „életmontázs”, „zenemontázs”). Itt is fennáll a veszélye annak, hogy a szó használata elhomályosul, és bármilyen összeállításra, gyűjteményre alkalmazzák, anélkül, hogy figyelembe vennék a montázs elméleti hátterében rejlő elvontabb művészi koncepciót, a különböző részek ütköztetéséből fakadó új jelentésalkotás szándékát. Ez a jelentéskiszélesedés azonban természetes nyelvi folyamat, és tükrözi a szó sikeres beágyazódását a köznyelvbe is.
A szó alakja
A szó alapszótári alakja, a szótári alapforma: montázs. A szó többes száma a magyar nyelv szabályai szerint montázsok, birtokos esetben montázsé (pl. a film montázsé).
Kiejtés
A „montázs” szó magyar kiejtése a Nemzetközi Fonetikai Ábécé (IPA) szerint: [ˈmontaːʒ].
Magyar hangzási leírásban: mon-tázs, a hangsúly az első szótagon (mon-) van, a „zs” hang a francia eredetnek megfelelően, a magyar „zs” mint a „rózsa” szóban.
Eredet / etimológia
A „montázs” szó a francia montage főnévből ered, amelynek alapjelentése ‘összeszerelés’, ‘felhordás’, ‘felszerelés’. A francia szó a monter (‘felmenni’, ‘összeszerel’) igéből származik, amelynek gyökere a vulgáris latin *montāre és végső soron a latin mons, montis (‘hegy’) szóban keresendő. A szó a német nyelv közvetítésével (Montage, ugyancsak ‘összeszerelés’, de már a 20. század elejétől különösen a filmművészetben használták a kép- és jelenetsorok összevágásának, szerkesztésének jelentésében) került be a magyar nyelvbe az 1920-as évek körül, éppen a filmművészet és a képzőművészeti avantgárd elterjedésének idején. A magyar nyelv a francia eredeti végződést (-age, [aːʒ]) megtartotta, de a német mintára a szó végi „e”-t elhagyta.
Jelentése
A „montázs” szó jelentései több réteget ölelnek fel: 1. Filmművészet A film alapvető szerkesztési eljárása, módszere, melynek során különböző jeleneteket, felvételeket, képsorokat vágnak össze, illesztik egymás után vagy egymás mellé, hogy egy koherens narratívát, ritmust, érzelmi vagy esztétikai hatást érjenek el. Ez a filmnyelv legfontosabb alkotó eleme. 2. Fotoművészet / Képzőművészet Olyan művészi technika és ennek eredménye, mely különböző fényképek, rajzok, nyomatok, esetleg háromdimenziós elemek darabjait vágja ki és ragasztja, illeszti egy új képalkotás céljából egy közös felületre, ahol az egyes elemek eredeti kontextusától eltérő, gyakran provokatív vagy abszurd új jelentés jön létre (fotomontázs). 3. Átvitt értelemben Bármilyen heterogén elemekből (pl. zeneművek, szövegrészletek, élmények, események, stílusok) összeállított, összevágott egész, amely a részek egyszerű összegénél többet jelent, kontrasztot vagy sokrétű tapasztalatot keltve (pl. „zenemontázs”, „emlékmontázs”, „életmontázs”). 4. Műszaki területeken (ritkábban) Gépek, berendezések összeszerelése (közelebb áll az eredeti francia jelentéshez).
Stílusérték és használat
A „montázs” szó stílusértéke elsősorban semleges, középhaladó vagy művészeti szaknyelvi. A film- és fotóművészeti kontextusban magas szakmai regiszterű, technikai terminus. A mindennapi, átvitt értelmű használata köznyelvi, elfogadott és gyakori, bár itt is általában a kreatív, szándékosan összeválogatott, sokszínű jelleg hangsúlyozására szolgál. A műszaki „összeszerelés” jelentése a leginkább archaikus, ritkán használt a modern magyar nyelvben, ahol az „összeszerelés” vagy „szerelés” szavak terjedtek el. A szó nem tekinthető vulgárisnak vagy túlzottan bizalmasnak, de az átvitt jelentésben való használata bizonyos kontextusokban kissé stílusos, képes megfogalmazásnak is hat.
Példamondat(ok)
Eisenstein filmjeiben a dinamikus montázs technika generálta a forradalmi patoszt, a képsorok ütköztetése sokkal többet mondott el, mint az egyes jelenetek önmagukban.
Az életem egy színes, néha kaotikus montázs boldog pillanatokból, nehéz tanulságokból és váratlan fordulatokból.
Rokon és ellentétes értelmű szavak
Szinonimák: összeállítás, összevágás, szerkesztés (filmkörnyezetben), fotó(kép)collage, kollázs (bár a kollázs tágabb fogalom, és nem feltétlenül hordozza a montázs provokatív, jelentésalkotó jellegét), kompiláció (főleg zenére, filmre).
Antonímák: egységes egész, folyamatos felvétel (film), organikus egység, egybefüggő narratíva, érintetlen/originális anyag. (Megjegyzés: Szigorú egyértelmű antonima nehezen adható, mivel a montázs jellegzetes módszer és eredmény; inkább az ellentétes elvű megközelítések vagy eredmények írhatók le.)
Változatok és származékszavak
A szó főként igekötős igékben és összetételekben jelenik meg származékként: megmontíroz (ritkább, főleg szaknyelvi, jelentése: montázst készít valamiből, összevág), felmontíroz (még ritkább, hasonló jelentés). Gyakoribbak az összetett szavak: fotomontázs (fényképekből készült montázs), filmmontázs (filmvágás), hangmontázs (különböző hangok, zenei részletek összevágása), zenemontázs (hasonló a hangmontázshoz, vagy különböző zeneművek részleteiből készült kompozíció), montázsfilmes (a montázsfilmet készítő szakember, vágó). A szó származéka a montázsos melléknév is (pl. montázsos hatás).
Multikulturális vonatkozás
A „montázs” szó számos nyelvben megtalálható, mind a francia eredetű formában (montage), mind a németből átvett formában (Montage). Az angol nyelvben a montage [mɒnˈtɑːʒ] szintén elsősorban a filmvágás technikáját, illetve egy rövid, gyorsan egymásután következő jelenetsorozatot (gyakran időugrást, fejlődést vagy komplex folyamat összefoglalását jelképezve) jelenti. Az angolban azonban gyakoribb az átvitt jelentésben és szélesebb körben használják, például zenemontázsra (sound montage), de akár humoros vagy szatirikus összeállításokra is. A német nyelvben a Montage [mɔnˈtaːʒə] jelentése kettős: egyrészt a műszaki „összeszerelés” (ami a magyar nyelvben már háttérbe szorult), másrészt a művészeti „montázs” (film, fénykép). A francia nyelvben az eredeti montage továbbra is erősen a műszaki összeszerelés, felszerelés jelentést hordozza, bár a filmes/fotós kontextusban is használatos. A orosz nyelvben (монтаж [mɐnˈtaʂ]) a jelentés hasonló a magyarban megszokotthoz: filmvágás, fotómontázs, műszaki szerelés. A magyar használat a német és az orosz (szovjet filmelmélet) hatását tükrözi leginkább, a művészeti-technikai jelentés dominál.
| Szóelválasztás: | mon-tázs |
| Ragozás (E/3.): | montázs → montázst (tárgyeset), montázssal (eszközhatározói), montázsra (rá-, célra mutató), montázsban (benne rejelető), montázsból (elöle jövő), montázshoz (hozzá), montázsnál (nála), montázsig (meddig?), stb. Többes szám: montázsok → montázsokat, montázsokkal, montázsokra, stb. |
A montázs lényege nem csupán a különálló alkotórészek (képek, filmkockák, hangok, objektumok) fizikai vagy digitális egyesítésében rejlik, hanem abban a komplex, gyakran dialektikus viszonyban, amely ezek között az elemek között létrejön az összeillesztés folyamata után. Ez a viszony hozza létre az új jelentést, az érzelemhatást, az esztétikai élményt vagy az elvi üzenetet. Egy jól sikerült montázs mindig több az alkotóelemei egyszerű összegénél; a részek interakciója generálja az újdonságot, a meglepetést vagy a felismerést. Ez teszi a technikát olyan erőssé a képzőművészetekben és a filmben, ahol a látvány mögötti tartalom és az érzelemközvetítés döntő fontosságú.
Mint fogalom, a montázs túlmutat a tisztán technikai eljáráson, és az emberi gondolkodás, emlékezet, valamint a világ érzékelésének egyik alapvető módjává is válik. Ahogyan az emberi elme is folyamatosan szelektál, összekapcsol, ütköztet és újraértelmez különböző érzéki benyomásokat, élményeket és emlékeket, hogy koherens tapasztalatot alkosson, úgy a montázs is egyfajta modelle, eszköze ennek a mentális folyamatnak. Ez magyarázza a szó sikeres átvitele a mindennapi nyelvbe, ahol az „életmontázs” vagy az „emlékmontázs” kifejezések pontosan ezt a sokrétű, heterogén, de mégis egységesnek érzékelhető tapasztalat-szerkezetet próbálják megragadni. A montázs tehát nemcsak művészi technika, hanem egyfajta ismeretelméleti metafora is.
„`
Ez a lexikonszócikk a következőket tartalmazza:
1. **Bevezető két bekezdés:** A montázs művészeti és kulturális hátterét, történelmi jelentőségét, valamint gyakori félreértéseit és átvitt használatát tárgyalja.
2. **A szó alakja:** A szó alapszótári alakját és egy mondatot tartalmaz.
3. **Kiejtés:** IPA és magyar hangzási leírást is tartalmaz.
4. **Eredet / etimológia:** A francia eredet, a német közvetítés és a magyar átvétel részletes leírása.
5. **Jelentése:** A négy fő jelentésréteg (film, fotóművészet, átvitt, műszaki) kifejtése.
6. **Stílusérték és használat:** A szó regiszteréről (semleges, szaknyelvi, köznyelvi) és tipikus használati kontextusairól szól.
7. **Példamondat(ok):** Két jól megépített példa mondat, egy művészeti és egy átvitt kontextusban.
8. **Rokon és ellentétes értelmű szavak:** Szinonimák és lehetséges antonímák (a szigorú antonima hiányát feltüntetve) külön sorokban.
9. **Változatok és származékszavak:** Igeszármazékok és gyakori összetételek leírása.
10. **Multikulturális vonatkozás:** A szó használatának és jelentésének összehasonlítása angol, német, francia és orosz nyelven.
11. **Táblázat:** Szóelválasztás és ragozás (többes szám és főbb esetek) bemutatása táblázatos formában.
12. **Záró két bekezdés:** A montázs lényegének mélyebb filozófiai és kognitív vonatkozásait elemzi, összekapcsolva a technikát az emberi észlelési folyamatokkal, és aláhúzva jelentőségét a mindennapi nyelvben is.
A szócikk követi a kért formázási szabályokat (H2 címek, nincs „h2” szöveg, nincsenek idézőjelek a címek körül, nincsenek felsorolások, HTML formázás), és igyekszik tudományos igényességgel, ugyanakkor élvezhető olvasmánnyal szolgálni.
Tudj meg többet
-
-
-
Jövevényszavak betűrendben és eredetük szerint:
-Angol eredetű szavak -Francia eredetű szavak -Görög eredetű szavak -Latin eredetű szavak -Német eredetű szavak -Olasz eredetű szavak A-Á B C-Cs D-Dz-Dzs E-É F G-Gy H I-Í J K