Trailer

A trailer szó a magyar nyelvbe a globális filmkultúra és a gazdasági kapcsolatok által behozott angol eredetű jelenségek nevével került be, és jelentése az elmúlt évtizedekben jelentősen bővült. Eredetileg kizárólag a filmek, főként a moziban forgalmazott nagyjátékfilmek előzetesét jelentette, amely rövid, jellemzően fél-egy perces promóciós anyag, célja a közönség felkeltése. A szó használatának elterjedésével párhuzamosan jelent meg a magyar nyelvterületen is az a gyakori félreértés, miszerint a trailer és a teaser szinonimák, holott utóbbi általában rövidebb, kevésbé konkrét, hangulatteremtő célzattal készül, míg a trailer hosszabb, jeleneteket mutat be.

Filmtörténeti szempontból a trailer a klasszikus Hollywood stúdiórendszer marketingfegyvereként indult, és formája az évtizedek során drámai átalakuláson ment keresztül, a nyers, szöveges reklámozástól a mai, gyakran a film leglátványosabb jeleneteit összefűző, önálló művészi értékkel bíró alkotásokig. A mindennapi nyelvhasználatban gyakori továbbá az a tévhit, hogy a szó kizárólag a filmes kontextushoz kapcsolódik, elfeledve azon másik, ugyanilyen elterjedt jelentését, amely a járművek, különösen a teher- és személyszállító pótkocsik világából ered.

A szó alakja

A szó alapalakja, a főnév: trailer. A magyar helyesírás szerint a szó többes száma is trailerek, birtokos esetben pedig traileré, trailernek stb. ragozású. A szó magyar nyelvű mondatban: A legújabb sci-fi film trailere óriási érdeklődést keltett a rajongók körében.

Kiejtés

IPA: [ˈtɹeɪlə(ɹ)] (angol) / [ˈtrejlɛr] (magyarosított)

Magyar fonetikus átírás: tréjler

Eredet / etimológia

A szó az angol nyelvből került át a magyarba. Eredetileg az angol to trail (’vontatni; kísérni; nyomon követni’) ige származéka, jelentése tehát ’vontató; az, aki vagy ami követ’. A filmipari használat a korai időkben valóban konkrét fizikai követésre utalt: a mozik a nagyjátékfilmek után vetítették ezeket a promóciós anyagokat, így azok „vontatták”, „követték” a főművet. A járműves jelentés hasonló etimológiából fakad, hiszen az pótkocsit, egy vontatott járművet jelent.

Jelentése

A szó két, egymástól elkülönülő, de egyaránt elterjedt jelentéssel bír a magyar nyelvben. Első jelentése a filmművészet és a média világából való: egy (jellemzően jövőbeli) film, sorozat vagy videójáték hivatalos, rövid promóciós videóanyaga, amely a cselekményt, a hangulatot és a főbb jeleneteket mutatja be, célja a közönség érdeklődésének felkeltése. Második jelentése a közlekedéssel és szállítással kapcsolatos: egy lassú jármű (pl. személygépkocsi vagy tehergépkocsi) által vontatott, áru vagy akár lakóhelyül szolgáló pótkocsi, lakókocsi. Ezen felül, szűkebb, szakmai körökben használják a pótkocsi szó szinonimájaként is.

Stílusérték és használat

A trailer szó semleges stílusértékű és köznyelvi, nem tartozik sem a túlzottan formális, sem a nagyon laza, zsargonos szavak kategóriájába. Használata elfogadott és természetes mind a hétköznapi, mind a médiában való kommunikációban. A filmes kontextusban gyakorlatilag kizárólagos a használata, a előzetes szóval versenyezve, de gyakran előnyben részesítik az angol szót. A járműves jelentésben használata is elterjedt, bár itt erősebb versenytársai vannak a magyar pótkocsi és a lakókocsi kifejezéseknek, így stílusa itt kissé informálisabb, modernebb hangvételt kölcsönöz.

Példamondat(ok)

A moziba érkezők nagy része már látta az interneten a film hivatalos trailerét, de a nagy vásznon mégis más élményt nyújtott. A nyaraláshoz apám egy kényelmes trailert bérelt, amely minden modern kényelemmel fel van szerelve.

Rokon és ellentétes értelmű szavak

Színonimák: (filmes) előzetes, promó, promo; (járműves) pótkocsi, lakókocsi, utánfutó.

Antonímák: (filmes) teljes film, nagyjátékfilm; (járműves) vontató jármű, motorháztető.

Változatok és származékszavak

A szó önállóan használatos, nincs gyakori származéka a magyar nyelvben. A szóra jellemző a magyar nyelv szabályai szerinti ragozás (pl. trailerek, trailerrel, trailert). A szóösszetételekben is előfordul, mint például film-trailer vagy tehertrailer, amelyek tovább specifikálják a jelentést.

Multikulturális vonatkozás

Az angol nyelvterületen a szó használata nagyon hasonló a magyarhoz: mind a filmes, mind a járműves jelentésben ugyanazt a fogalmat jelöli. A német nyelvben a Trailer szót is használják, de a filmes előzetesre gyakoribb a Vorschau vagy az Anhänger kifejezés. A román nyelvben azonban a filmes előzetesre a trailer az elterjedt, míg a pótkocsit remorcă-nak nevezik. Az olaszok a trailer mellett használják a rimorchio (pótkocsi) kifejezést is. A franciák a filmes előzetesre a bande-annonce kifejezést részesítik előnyben.

Szóelválasztás trai-ler
Ragozás trailer, trailert, trailernek, trailerrel, trailerért, trailerré, trailerig, trailerként

A trailer, mint fogalom, lényegében egy előre bemutatott, tömörített valóság, amely célzottan kiválasztott részletekből épít fel egy egészről alkotott képet. A filmes trailer esetében ez egy narratív eszköz, amely nem csupán információt közöl, hanem érzelmet kelt, feszültséget generál és identitást teremt a termék számára. A médiamenedzsment szempontjából a trailer egy kulcsfontosságú marketingeszköz, amelynek sikeressége közvetlenül befolyásolhatja egy film vagy sorozat pénzügyi és kritikai sikerét.

A járműként értelmezett trailer ezzel szemben egy funkcionális, gyakorlatias eszköz, amely a mobilitás és a szállítás korszerű eszköze. Jelentése itt nem a virtuális, hanem a fizikai világhoz kapcsolódik, a teher szállításához vagy akár az otthon koncepciójának újradefiniálásához egy utazó lakókocsi formájában. Mindkét jelentés azonban a modern, gyorsan változó világ terméke, amelyben az információ és az anyag áramlása egyaránt központi szerepet kap.

Szólj hozzá!